Bibel

Alles, was die evangelischen Kirchen tun, muss sich an der Bibel messen lassen. Sie ist die große Offenbarungsquelle des christlichen Glaubens. Hier wird von Gottes großem Heilswerk erzählt. Darum soll jeder Mensch die Chance haben, in der Bibel zu lesen. Hier stellen wir verschiedene Übersetzungen vor, Pläne und Tipps zum Lesen und erklären die Bedeutung der Bibel für die evangelische Kirche genauer.
Sehr geehrte Fr. Pfrin. Scholl,
am Wochenende stieß ich auf Jesaia 40.3. Als Ankündigung von Eliah (Mal 3) und Jesus durch Johannes erscheint mir dies eine sehr zentrale Stelle in der Erfüllung der Messias-Ankündigungen.
Aber alle Evangelisten (vllt. mit Ausnahme v. Johannes) scheinen sie falsch zu zitieren - und reißen sie zudem aus dem Kontext.

In Jesaia 40.3 steht: "Es ruft eine Stimme: In der Wüste bereitet dem Herrn den Weg, macht in der Steppe eine ebene Bahn unserm Gott!"
Luth 2017. Auch Schl2000, EÜ, und Elberfelder übersetzen dies so ähnlich: Es ruft eine Stimme - Komma/Doppelpunkt/Zäsur... - In der Wüste bereitet....

Die BB merkt hierzu an, es handele sich um eine Straße zw. Babylon und Jerusalem auf dem die Israeliten wieder nach Hause ziehen können - was m.E. auch Sinn macht im zeitlichen Kontext von Jesaja und insbesondere Deuterojesaja.

Doch alle Evangelien verschieben das Komma, so dass der Weg nicht in der Wüste gebaut wird, sonder der Rufer in der Wüste zum bauen des Weges auffordert.

Alleine bei Johannes zitiert Johannes d. Täufer dies so, dass man es als Referenz und nicht als wörtliches Zitat auffassen kann.

Dadurch wird die Bedeutung deutlich verschoben - denn dann kann Jes. 40.3 als konkrete Prophezeiung zu Johannes aufgefasst werden, der in der Wüste predigt. Während in Jes. jedoch etwas ganz anderes steht - ein Weg in der Wüste, ein Licht in der Verbannung.

Interessanterweise übersetzt die King James Bible Jes 40.3 analog zu den Zitaten im NT...

Mangels hebräisch Kenntnissen kann ich leider keinen Originaltext recherchieren - daher meine Fragen:
* Wie steht es denn in alten Texten von Jes? (Mit alt meine ich vor Christus)
* Hat die KJ vielleicht einfach nur die Prophezeiung in Jes 40 angepasst, damit sie zum NT passt?
* Wie wird erklärt, dass alle Evangelisten diese Passage falsch zitieren? Insbesondere Lukas und Matthäus sollten doch eigentlich die Schriften gut kennen - Johannes sowieso.
* Gerade auch von Johannes d. Täufer als Priestersohn würde ich ebenfalls eine präzise Tora-Kenntnis erwarten - meinte er es vielleicht tatsächlich eher als parallele zu der Prophezeiung von Jes. in dem Stil, "ähnlich wie der Herr euch aus Babylon geführt hat wird Jesus euch aus der Wüste führen und ich als Prediger in der Wüste verkünde euch das"?

mit freundlichen Grüßen
oxiego